Header Boycott Israël

Les enfants palestiniens savent aussi chanter la résistance (Vidéo)

Partagez:

Mawtini, célèbre chant de la résistance palestinienne à l’occupation, écrit par le poète palestinien Ibrahim Touqan (1905-1941), sur une musique de Mohamed Fleyfel.
Chanté en anglais par des enfants palestiniens.(Sous-titres français ci-dessous)


TRADUCTION EN FRANÇAIS :

MON pays, MON PAYS

Vigueur et beauté, splendeur et pureté…

sur tes collines

Vie et délivrance, bonheur et espoir…

dans tes airs

Te verrai-je ? te verrai-je ?

En paix et prospère, victorieuse et honorée ?

Te verrai-je, dans ton éminence ?

Atteindre les étoiles

MON pays, MON PAYS

MON pays, MON PAYS

La jeunesse ne renoncera jamais, ira jusqu’au bout jusqu’à la mort

pour ton indépendance

Nous boirons de la mort, Mais nous ne serons jamais aux ennemis…

tels que des esclaves

Nous ne voulons pas !

D’une perpétuelle honte, ou d’une existence malheureuse

Nous n’en voulons pas, mais nous retrouverons

notre gloire passée

MON pays, MON PAYS.

MON pays, MON PAYS

Lame et plume, et non paroles et conflits…

notre emblème

La gloire, nos promesses et un devoir à remplir…

nous émeut et nous pousse

Notre fierté !

Une noble cause, et une bannière flottante.

Oh, Toi la bas ! dans ta grandeur

Contraignant tes agresseurs

MON pays, MON PAYS.

CAPJPO-EuroPalestine

Partagez: